Субтитры из аудио с нейросетью
Подкастеры и блогеры: нейросеть Транскрипты за минуты превращает аудио в синхронизированные субтитры с таймкодами — в форматах SRT и VTT.
Нам доверяют команды из крупнейших компаний
Как это работает
От записи до готового текста — три простых шага
Перетащите аудио или видео файл в любом формате. Или вставьте ссылку. Поддерживаем YouTube, RuTube и VK Видео.
Перетащите, загрузите файл или сделайте запись
Нейросеть распознаёт речь, расставляет знаки препинания, разделяет спикеров и добавляет тайм-коды. Час записи — 3 минуты.
Редактируйте текст в браузере, попросите ИИ составить отчёт или скачайте файл в PDF, Word, TXT или субтитрами SRT.
Я предлагаю новую метрику. Забудьте про MQL и SQL. Вводим показатель «Скорость доверия». Как его измерить? Просто...
пользователей уже с нами
часов расшифровки
средняя оценка пользователей
быстрее работа с записями
Возможности
Всё, что нужно для работы с аудио и видео
Краткое содержание, ключевые выводы, список задач ИИ сформирует отчёт по вашему запросу.
Час записи расшифровывается за 3 минуты. Не нужно ждать часами.
Русский, английский и ещё 97 языков. Автоопределение языка записи
ИИ-отчеты
Краткое содержание, ключевые выводы, список задач ИИ сформирует отчёт по вашему запросу.
ИИ чат
Задавайте вопросы по расшифровке — ИИ найдёт нужную информацию и ответит по существу.
Разделение по спикерам
Автоматически определяем, кто говорит. Каждая реплика подписана и снабжена тайм-кодом.
Я предлагаю новую метрику. Забудьте про MQL и SQL. Вводим показатель "Скорость доверия". Как его измерить? Просто. Время от первого клика до момента, когда клиент согласился оставить вам доступ к своему Telegram-каналу или номеру карты для оплаты пробного доступа.
Раньше это было 14 дней. В прошлом квартале — 5 дней. К концу года наша цель — 2 часа.
Ассистент встреч
Запускайте запись экрана во время Google Meet, Zoom или Телемоста — ассистент запишет, расшифрует и пришлёт готовый протокол автоматически.



Telegram-бот
Перешлите голосовое или файл боту и получите расшифровку прямо в чате.

Транскрибация по ссылке
Вставьте ссылку на YouTube, RuTube или VK Видео и мы скачаем и расшифруем автоматически.



Точки, запятые и абзацы расставляются автоматически. Текст сразу готов к чтению.
MP3, WAV, MP4, MOV, MKV, OGG, M4A и десятки других — загружайте что угодно.
Скачивайте расшифровку в PDF, DOCX, TXT или субтитрами SRT — выбирайте удобный формат для вашей задачи.
Для кого
Сотни команд уже экономят часы каждую неделю

Менеджеры и руководители
Автоматические протоколы совещаний и планёрок. ИИ выделит решения и задачи — не нужно записывать тезисы вручную.

Предприниматели
Расшифровывайте звонки с клиентами, касдевы и переговоры. Вся информация сохраняется в тексте, ничего не потеряется.

Контент-мейкеры и блогеры
Получайте текст из подкастов и видео для постов, статей и сценариев. Генерируйте субтитры, чтобы ваш контент смотрели без звука.

Исследователи и социологи
Расшифровывайте глубинные интервью и фокус-группы за минуты вместо часов. ИИ-отчёты выделят ключевые инсайты и темы. Не нужно перечитывать всю стенограмму.

Журналисты и медиа
Расшифровка интервью и пресс-конференций за пару минут. Тайм-коды и разделение по спикерам помогут быстро найти нужные цитаты для статьи.

Студенты и преподаватели
Превращайте лекции и семинары в готовые конспекты. Ищите нужный фрагмент по ключевому слову, а не перематывайте запись вручную.
Расшифровывайте часы записей за минуты
Базовый
для регулярных задач
сверх лимита — 2 ₽/мин

Стандартный
для большинства задач
сверх лимита — 1 ₽/мин
Экспертный
для больших объёмов
сверх лимита — 1 ₽/мин
Отзывы
Что говорят наши пользователи
Транскрибирую по 3-4 интервью в неделю. До Транскрипты один разговор на 40 минут мог занять полтора часа расшифровки. Теперь получаю текст за пару минут, сразу вижу, кто что сказала. Качество распознавания отличное — правки минимальные.

Записываю лекции на диктофон и загружаю в сервис. Через несколько минут получаю полную расшифровку с абзацами и пунктуацией. Студенты получают конспект, а я могу переиспользовать материал для методичек. Очень удобно, что поддерживается много форматов.

Использую Транскрипту для протоколов совещаний и встреч с клиентами. ИИ сам выделяет задачи и решения. Экономит 5-6 часов в неделю на оформлении документации. Всем рекомендую.

Как создать субтитры из аудио с помощью нейросети
Создание субтитров из аудио начинается с загрузки файла — нейросеть принимает MP3, WAV, M4A, OGG и десятки других аудиоформатов. Искусственный интеллект анализирует звуковую дорожку, отделяет речь от фонового шума и преобразует каждый фрагмент в текст с привязкой к временной метке. В результате вы получаете субтитры с точными таймкодами — каждое слово синхронизировано с аудиодорожкой. Процесс занимает 3–5 минут на час аудио, что в десятки раз быстрее ручной расшифровки. Готовый файл субтитров можно скачать в форматах SRT или VTT и сразу использовать в видеоредакторах, на YouTube или в социальных сетях.
Почему субтитры из аудио через нейросеть точнее ручного метода
Нейросеть для создания субтитров из аудио обучалась на сотнях тысяч часов речи на 90+ языках. В отличие от человека, она не устаёт, не отвлекается и стабильно держит точность 99% на всём аудиофайле — от первой минуты до последней. Ручная расшифровка неизбежно накапливает ошибки: человек пропускает слова при быстрой речи, путает термины и тратит 4–5 часов на обработку одного часа аудио. Нейросеть Транскрипты справляется за 3–5 минут и автоматически расставляет знаки препинания, определяет смену говорящего и проставляет таймкоды с точностью до миллисекунды.
Форматы субтитров из аудио: SRT, VTT и где их использовать
Субтитры из аудио можно экспортировать в двух основных форматах: SRT — универсальный формат, совместимый с YouTube, Rutube, VK Видео и большинством видеоредакторов; VTT — более современный формат с поддержкой стилизации, идеальный для веб-плееров и образовательных платформ. После расшифровки нейросеть Транскрипты автоматически формирует оба формата с пронумерованными блоками, временными метками и текстом. Субтитры делают контент доступным для людей с нарушениями слуха, улучшают SEO видео и повышают вовлечённость зрителей — видео с субтитрами смотрят в среднем на 40% дольше.
Частые вопросы
Ответы на ключевые вопросы о сервисе и процессе работы
Попробуйте Транскрипту
бесплатно
15 бесплатных минут транскрибации.
Без карты, без обязательств